Characters remaining: 500/500
Translation

già khụ

Academic
Friendly

The Vietnamese word "già khụ" refers to someone who is very old or elderly. It carries a connotation similar to "old and frail," often implying that the person is not just aged but also weak or unable to move around easily. It’s akin to saying someone is "feeble" or "doddering" in English.

Usage Instructions:
  • "Già khụ" can be used to describe elderly people, particularly those who may be physically weak or show signs of advanced age.
  • Be mindful of the context when using this term, as it could be considered disrespectful if used inappropriately.
Examples:
  1. Basic Usage:

    • "Ông ấy đã rất già khụ."
    • Translation: "He is very old and frail."
  2. Advanced Usage:

    • "Cụ sống một mình, nhưng vẫn còn minh mẫn mặc dù đã già khụ."
    • Translation: "The elderly lady lives alone, but she is still sharp-minded even though she is very old and frail."
Word Variants:
  • Già: Old
  • Khụ: Weak or frail
  • Together, they create the meaning of being old and weak.
Different Meanings:

While "già khụ" primarily refers to physical age and frailty, in some contexts, it can also imply wisdom or experience that comes with age. However, this is less common.

Synonyms:
  • Già nua: Old
  • Già cả: Elderly
  • Lão: A term often used for older men, can also imply respect.
Summary:

"Già khụ" is a term used to describe someone who is very old and frail. Use it with sensitivity, as it reflects not just age but also physical condition.

  1. như già khọm

Comments and discussion on the word "già khụ"